繁体
“太
谢了,维奥莱特。”
“是吗。”布雷斯怔了怔,很明显,他和潘西并没有事先约好。
“你要去哪里?”我问。妈妈笑笑:
“还是一个泥……麻
。”德拉科困难地选择了客气一
的措辞。布雷斯镇定地问我:
“你真的和格兰芬多
好了?”潘西惊恐地说。
我拉开包厢门走
去时恰好与对面包厢一个圆墩墩的小男孩撞了个正着,我认
那是纳威·隆
顿。
我见她拿
一张羊
纸匆匆记了下来,一边随
问
:“你的朋友们呢?”
“尼可·勒梅,十四世纪著名炼金术师,据说创造并拥有
法石。
法石能把任何金属变成纯金,还能制造
长生不老药。”我一
气说完,赫
激动地压低声音对我说:
“放假前赫
·格兰杰请我帮她找一些资料。”我回过
对潘西说,她的表情活像吞了一只蟾蜍,“我去跟她说一声。”
“我有
事,离开一会儿。”我站起来拉开包厢门,潘西在我背后问:
“怎么了,纳威?”就在此时一个长着淡茶
发的男孩从他背后绕了
来,他是隆
顿在
药课上的搭档,西莫·斐尼甘。
“还不错。你呢?”我客气地问。
“好吧。”我拥抱了她,“一路顺风。”
布雷斯把脸转向车窗,然后平淡地说:“就那样吧。”
我不确定是不是要告诉他们我是去找一个麻
女巫。但朋友之间也许不该有所隐瞒,他们会理解的。
我没再追问。车厢里尴尬地沉默着。
突然间他看到了我,然后一下
就不说话了。斐尼甘的目光从我校服上的银绿装饰慢慢移到我的脸上,然后他谨慎地将手藏在
袋里,我猜他握住了
杖。斐尼甘警觉地说:“斯内普,你为什
“去法国
理一些事情。”
我想我知
答案。
“幸会,隆
顿先生。”我对他礼貌地打了招呼,然后准备离开。
。
“你们好。”布雷斯微笑着打招呼。这时候列车恰好缓缓启动,我觉得这是一个去找赫
的好时机。
妈妈注视着我
上列车,当我找到常坐的包厢时,布雷斯已经在里面了。
隆
顿看着我从赫
的包厢里走
来,嘴
张成了一个O型。他哆嗦了一下,似乎鼓足了勇气,然后结结
地说:“你……你……你……”
“圣诞节过得怎么样?”一个圣诞节后,布雷斯似乎有
憔悴,但他还是带着那
不变的冷静微笑。
“噢——他们都留校。”
要找到赫
·格兰杰其实不难。我很快就在一间空包厢里找到了她,她独自一人坐着,对面就是一群
闹闹的格兰芬多。
“嗨,维奥、布雷斯。”车厢的门被拉开,潘西和德拉科一前一后
来。
“你喜
就好。对了,你送的相机很可
,知
吗,潘西刚好送了我一本相册,你们俩的礼
永远这么搭。”
“你很喜
她吗,维奥?”
“至少不讨厌。”我耸耸肩,走
了包厢。
“你好,赫
·格兰杰。”我拉开门走
去,在她对面坐下。
“你要去
什么,维奥?”
“哦——你好,维奥莱特。”赫
合上一本书,我说:
那么为什么你不去和对面的那些人坐在一起呢?
“谢谢你的糖,很好吃。”他突然说
。我愣了一下才反应过来布雷斯说的是圣诞礼
:
“先告辞了。”我说。