繁体
帕金森对我们从圣诞舞会那天开始的亲近生气极了,她没想到我们会这么快就和好。她在我面前愈加冷淡,端着
傲的架
走来走去的,就仿佛她对我很不屑似的。
耙着
发。
“哈……看看这个。”德拉科兴奋地说。
我疑惑地接过报纸,看到一个大写的标题:邓布利多的严重失误。往下看,是一位叫丽塔·斯基特的记者声明,邓布利多聘请海格
神奇生
保护课教授是怎样的一
错误。她在报
中将海格描述成了一个穷凶极恶、喜
吓唬学生的恶徒,极度危险,已经导致了好几个学生受伤,而邓布利多却视而不见。
“这是事实。”德拉科向后靠在沙发背上。
“‘我和我的朋友受到了一只鹰

有翼兽的攻击,’一位四年级学生证言,‘如果不是有人刚巧携带着
级止血剂,那么我的朋友现在肯定已经死了。’”我念着,抬
瞟了德拉科一
,“嗯?这是什么?”
开学的前一天,德拉科坐在
炉前,漫不经心地翻动着报纸。我窝在他旁边翻动一本绘图草药典籍。
外仍然很冷——覆盖着厚厚的积雪,风凛冽得像刀割一样。这个假期,我们通常都喜
像这样一起呆在室内,有时候还会加上
尔和克拉布、或者布雷斯、帕金森。
“啊,我回答那个记者的提问时可不知
她会这么写。”德拉科懒洋洋地说。
“……你知
?”德拉科吃惊地说。
“下面的可不是不实——”德拉科倾过
,把报纸摊到我面前,“看,他是个混血半
人,这里连他妈妈的名字都
现了。”
“是你说的!你从一年级时就天天念叨!”
我咳嗽了一声,觉得这个地方不该再呆下去了。
“好吧,这的确是。但是我们都知
这个记者描述的不是实情,”我把报纸递还他,“实情是海格是个憨厚老实又心
的傻瓜。”
“唔……我猜,”德拉科脸上
了一些奇怪的表情,“你并不
“我知
你。”我站起来,隔着桌
与克鲁姆握手。
不知不觉间,假期很快就要过去了。
“维克多,这是西维亚·霍普。”当克鲁姆走到我们面前时,赫
给我们介绍说,“西维亚,这是维克多·克鲁姆。”
“即使知
你也会说。”我翻翻
睛说。
“赫
,我回休息室去了,”我说,“你知
在哪里能够找到我。再见。”
我奇怪地看着德拉科。
“是的,我当然知
他是个半
人。这有什么好说的?”
“我也知
你,赫米恩跟我说起过。”克鲁姆用带着外国
音的英语说,他看向了赫
。
赫
也正看着他。
“没有。反正这
不实的报
没什么好看的。”
“你看下面了吗?”德拉科说。
假期我给布莱兹写过很多信。布莱兹每封信都会回复,不过篇幅却越来越短了,看起来似乎她
忙的。少了她的絮絮叨叨和长篇大论,我居然觉得有些不适应。
我万分庆幸情敌是一个斯莱特林,而不是格兰芬多或者赫夫帕夫。前些日
赫夫帕夫六年级的两个女生因为恋
问题打到了一起,
成一团,互相扯着
发,那实在是太难看了。
突然德拉科睁大了
睛,坐直了
专注地盯着报纸,手指无意识地
着桌
。