繁体
他把手缩回来,手
上还挂着那本书。他用力将那本书合上,用封面上附带的
带把它捆起来,递给我。
“那个——你相信死亡预兆吗?我是说——我看见了一条黑狗。”他看上去惴惴不安。
我怀疑地看着这些凶暴的书,不确定地说:“呃……我需要一本。”
“当然!”我肯定地说。
我看了看他,他确实是一副需要休息的样
。
在一起,狂怒地
行着角力竞赛,好战成
地猛咬、打斗,破碎的书页到
飞扬。
我看了愧疚地缩在书架后的书店职员一
,清清嗓
说:“我觉得现在捆起来也不晚,最起码能给你减少一些损失。”
我们告了别,然而我准备走开的时候,他在我背后喊:
我疑惑地转
,看见他气
吁吁地跑过来。
“不,”我惊讶地说,“我以为黑狗是很正常的生
。”
那位书店职员带着绝望的表情走了过来,接过手杖和手
。
“怎么?”我说。
我凑过去看了一
,是本,封面上有一条
大的黑狗。
“好吧。”我说。
“已经有了吗?”经理的脸上
上
大为宽
的神
,“多谢老天了,今天早晨我已经被咬了五次了。”
“霍格沃茨的吗?”书店的经理迎上来说,“是来买新书的吗?”
“不,没有。”波特说,然后拿了其他课本,和我一起走
书店。
“好吧,我不知
你到底看到了怎样的一条黑狗而让你觉得那么不安,或许巫师们的忌讳与众不同,”我叹息地说,“但是我想告诉你,其实黑狗在某些地方,是辟邪的。”
等我回来的时候,我看见波特正在瞪着一本书。
“是的。”波特说。
“抱歉,”他昏昏沉沉地说,“我像我该回去了。”
“住手!住手!”经理嚷
,他把笼
打开,用那
手杖把这几本书打开。然而有一本凶恶地
了起来,咬住他的手
。“噢!我再也不储存这些书了,永远不!简直闹得不可开
!我们以前
过两百本,我还以为没有什么比它们更糟的了……”
“等一等,”波特急忙说,“这本书我已经有了。”
“我为什么不?”经理怒气冲冲地说,“就在我一不注意的时候,该死的纳金把它们打开了——全
!”
“是的!纳金,你来把它们全捆起来!”
他看上去
“是吗?”波特说。
“请让开一
儿。”经理不耐烦地说,把波特推向一边。他
上一副很厚的手
,拿起一
很
的、满是节疤的手杖,走向那装有的铁笼
。
“霍普!”
我犹豫地接过,说:“你为什么不把它们全
捆起来呢?”
56妖怪们的妖怪书
“大概吧,”他心烦意
地说,“但是我看见的那条,它跟别的狗——不太一样。它,嗯,它很大,简直跟那本书里的一模一样。”
经理转过
来:“哦……嗯,你们要别的什么书吗?”
“谢谢,”我说,“我自己取就好了。”
“哦,梅林啊!”经理大声地抱怨着。忽然传来一阵响亮的撕扯声音:两本抓住了第三本,合力将它撕散。