繁体
「.......別去
覺啊。」
『それともアレか?』
在無盡的生命中刻下的(證明)
「那麼,在妳死之前都會
著妳的血」
「那還真拿妳沒辦法啊...嗯...就那麼」
「還是,妳早就...?」
在金
的王座上持續起舞吧!
消滅(き)えない痛みが
『クククッ......壊れちまえばいい』
『イキてぇなら』
「事到如今,太遲了......!」
「哼哼哼......就那樣壞掉吧」
『もうどうでもいいのか?』
揭
血與血的誓言
知
滴落而下的自
(淚
)沒有意義
『めちゃくちゃに』
「今さら、遅い......!」
『......まだ足りねぇんだよ』
『
われてぇんだろ?』
『これ以上
えば、死ぬな......』
金の玉座の上で踊り続けろ!
在無盡的生命中刻下的傷痕(證明)
『っ......
じてんじゃねぇ』
「妳想被
血吧?」
「已經不
怎樣都無所謂了吧?」
『じゃあ、仕方ない...ん...そんなに』
(そうさ)永遠に......!
「忍不了了......想要妳的血」
血と血の誓いを掲げ
(Darkness)Illusion
分散 

(漆黑的)幻想
「妳還活著的話」
『全
壊してやるから......』
もう二度と戻れない極限
『
ってやるよ』
果てない命に刻んだ傷痕(あかし)は
「我會把妳全
毀掉的......」
銀の柩で灰(High)になるほど刺せばいい
如同要在銀柩中化成灰一般地刺
就好
今、目を閉じれば咲く闇
(沒錯)是永遠的......!
將不會消失的痛苦
穿刺而過 名為愛的劍強烈地共鳴
明かした真実(こたえ)を
突き刺す愛の剣(つるぎ)は超(So)振動(Vibration)
零れ落ちた自
(ナミダ)に<意味>などないと知る
「
光妳的血吧」
已經再也回不去的極限
好似搖曳又好似筆直地消失的
揺らいで直ぐ消えた
現在閉上雙
的話 綻放的黑暗
(More Escalation)
散らし
合(まざ)り合う!
「笨
,這還沒什麼大不了的吧」
『たまらねぇ......お前の血ィ......』
「好吵啊......」
絶叫(さけ)び合う!
在金
的王座上持續起舞吧!
(終わらぬFate)(不會結束的Fate)
(ふたり)さらけ
せ!
「真是煩人」
螺旋階段の最中 螺旋階梯之中
金の玉座の上で踊り続けろ!
「......還完全不夠啊」
瞳と瞳を至近で
突き刺す愛の剣(つるぎ)は超(So)振動(Vibration)
「再主動一點地把血
來,不要再撒嬌了」
『もっと自分から差し
せ、甘えてんじゃねぇよ』
對
陷的獠牙帶來的疼痛
到興奮
『うぜぇんだよ』
(More Escalation)
所
的真實(答案)
呼喚彼此!
《有一些沒照原意翻》
めり込む牙の痛みに超興奮
就由你我(兩人)揭
來吧!
果てない命に刻んだ傷痕(あかし)を
「就更過分地」
呼喚彼此!
『五月蠅(うるさ)い......』
(短間奏)
穿刺而過 名為愛的劍強烈地共鳴
『バカ、トんでんじゃねぇよ』
(儚い光)虛幻的光
《因為想把YT混音版的一點歌詞差異也加進來,所以翻到後來就越翻越亂了,可能會有一點失誤》
『っ...じゃあ、死ぬまで
ってやる』
「再被
下去也別死啊......」
(UNLIMITED BLOOD)
兩人的雙
在最近處