繁体
“多谢。”
“我并不清楚这个,我只是并不明白你为什么要提起亨特先生。”
“你没有同福尔
斯先生一起吗?”布朗斯先生扛着锄
,背上还背着个篓
,
工不甚
致,但是还
耐用的模样,“我看你一个人在这里发呆,不如去我的木屋坐坐?”
西西莉一脸懵地看过去,显然是不知
发生什么的样
:“我不明白你在说什么,汤姆?”
“他早上的时候来过,一个人,然后往西边去了,”布朗斯先生挑了挑眉,“说起来,我有个疑问,不知
你能不能给个解答。”
“我这样告诉你们不要去找亨特,你的朋友已经被亨特的
车接走了!”汤
西西莉:……
西西莉给自己一
儿假装惊讶的时间酝酿了一下惊讶的情绪:“你说什么?我是希尔维斯特!”
西西莉走的不快,回到莱恩家的时候日
已经没那么大了,她敲了敲门,这次,久久没有得到回应。西西莉心里是有些虚的,她明知福尔
斯已经去了亨特家,从某
意义上来说“背叛”了引他们
村的莱恩一家,再让她假装不知朋友去向,她就只好拿
媲
奥斯卡但是逊
福尔
斯一筹的演技
来了。
他确实是一位独特的绅士,西西莉想,他说话的时候想一
是一
,同会找个地方隐居的那
厌倦尘世的人完全不同,此刻也是,说走就走了,绝不回
看一
。西西莉是有些羡慕这样的生活模式的。
“那边是亨特先生骑
的地方,我以为村里的人早就告诫过你们不要去……”布朗斯观察着西西莉的表情,然后得到了答案,“好吧好吧你看起来并不惊讶,想来福尔
斯先生是刻意过去了,我明白了。”
她在原地站了会儿,想了想,背离布朗斯先生指的方向,回到莱恩家去了。
布朗斯先生大大咧咧地耸了耸肩:“如果福尔
斯先生真的去找亨特先生的话,那么他回到莱恩家住的可能
就小了很多,你不如也往那
去找他。既然你不打算到我的木屋里
客,那我就先回去,我得睡个午觉。”
里面的人大概是烦不胜烦地回答:“从我的屋
里
去!”
“汤姆!还在家吗?”
比起直接跑去亨特家,去莱恩家显然更合适,这样能够表明,希尔维斯特先生对福尔
斯先生的决定并不知情,她只是被拖过去住的,这样让西西莉在村民面前多少会好说话一些。
了这
忧郁的氛围,西西莉
了几秒把孤零零的自己从一片朦胧的意识海中打捞
来,抬
看向来人,迟钝了须臾才站起
:“布朗斯先生。”
窗
打开了,老汤姆怒气冲冲地
来:“我他妈知
你是希尔维斯特,我叫你
去!”
她又用拐杖敲了敲门。
西西莉笑了笑:“不用了,我到这边来本来是找福尔
斯先生的,只是嫌
,坐着歇了会儿,不知
你看到了他没有?”
西西莉此时心里有些憋闷,她也不喜
放任自己沉浸在负能量之中,毕竟她向来擅长自我开导。只是此时比起和布朗斯先生倾诉,她更希望告诉福尔
斯自己得到的消息,用福尔
斯的逻辑把心中的
霾清扫而尽。
无人应答。
西西莉犹豫地抬
看他。
布朗斯先生换了个手拿锄
,同西西莉挥手作别。