繁体
既然已被发现,正统的皇室血脉是不可能
落在外的。
迈克洛夫特是来解决这
儿微不足
——至少对于“大英政府”来说,这确实是——的小问题的,顺便派人监视苏格兰场关于克利夫兰街的行动,以防那些沉迷享乐的贵族老爷们一不小心就搞
什么轰动
的丑闻。
“实用的发明。”他朝
对于两位同样野心
、却注定很难
摸到王冠的王位继承人,迈克洛夫特都没有太大好
,父亲是古板守旧的反动派,儿
则是
情暴
的伪君
,谁也没有比谁好一些。
比如来自南威尔士的乔治.林恩这位名气斐然的诗人兼作家,官方资料有些不清不楚——比起阿尔弗雷德.科洛弗爵士此前一直是
敦刺客组织的联络人这件事,“乔治.林恩”的问题可大多了——他不仅与令欧洲人闻风丧胆的独行刺客“猎杀者”有过接
,而且很有可能压
只是某人虚构的
份!
大英总算还有救。
那么问题又来了,是谁在背后支撑着这个文学家的“创造”呢?尽
看上去有些匪夷所思,但他所收养的这位乔治娜.林恩小
被列为了
号嫌疑人,而
调查之后,这个手
通天的政府
门发现,从时间、地
以及外貌上看,乔治娜.林恩小
很有可能正是坎伯兰公爵当年丢失的小女儿。
唔,这一查,就查
了一些“小”问题。
第14章
迈克洛夫特划了一
火柴,
燃一盏烛台,放置在车
上一个固定的凹槽中。
幸运的是,威廉四世之后的王位继承人乃是十六岁的亚历山德丽娜公主。
至于这位还没有被正式承认的乔治娜.林恩小
,目前在继承人顺序上排在第四位。
个人的力量,在面对严密运转的国家机
时,总归是太过渺小的。
大福尔
斯把他那脸
糟糕的弟弟打发回家,自己则邀请乔治娜上了一辆外表看来平平无奇的四
车。
此时此刻,想来坎伯兰公爵正
疼地为他的儿
找一个足够分量的替罪羊。
座位下方是可活动的隐形柜
,可以放一些
、茶
之类大件的常用品;座位上覆盖着一层舒适的天鹅绒,两边各有扶手的位置,可以想象一下,当你
动某个机关之后,那里面或许能够弹
趁手的武
或者其它什么;车厢的
端是厚厚的隔板,内
则装饰着厚重的天鹅绒,窗帘一拉,内
就整个笼罩在黑暗中。
“非常有趣,但我不建议你这么
,歇洛克。”迈克洛夫特回以一个标准的公式化微笑,没有那么
作,却更加令人
到敷衍——至少歇洛克认为,这个恶劣的笑容完全是在展示迈克洛夫特的智商优越
,以及无可救药的懈怠——只听迈克洛夫特说
:“林恩小
,由于乔治.林恩先生可能被国王陛下在新年授勋的原因,您的资料被摆上陛下的桌
,
照惯例,我们在那之前展开了一番调查。”
车的车门一合上,乔治娜就饶有兴致地打量起了被
心改造过的车厢内
。
到你,我亲
的哥哥,让我猜猜,你是来为苏格兰场或者皇室

的——还是说,都是!”他勾着
角,脸
牵动的肌
造成一
微哂又狡黠的神情,“哦,顺便一提,我认为这桩杀人案还有藏得更
的幕后黑手,然而急着立功的
敦警察似乎没有耐
继续追查下去。”